部落格

首頁 » 部落格 » 翻譯小教室 » 你領的到底是哪個薪水?

2021/07/05

你領的到底是哪個薪水?

中文詞語「薪水」對應的英文單字有wage ,salary, pay, income, 那麽你知道你領的究竟是那個薪水嗎?

今天就來區分一下這些與「薪水」有關的單字有什麼不同。

 

1. wage

是薪資,包括時薪、日薪、周薪,通常是指計時人員或體力勞動者獲得的薪水。

例句:The weekly wage is NT$2,000. 周薪是2,000臺幣。

 

2. salary

是指月薪,正職員工所領的固定薪水大多數使用這個詞。

例句:He is on a salary of NT$40,000. 他月薪是40,000臺幣。

 

3. pay

指一份工作的收入,而不是單份的薪資。

例句:The company and employees negotiate about the pay. 公司和員工協商了薪資。

 

4. income

是指一個人的總收入,包括薪資、獎金、兼差、投資獲利等。

例句:The income of his family is low. 他們家庭的總收入不高。

 

除了固定薪水之外,還會有其他的收入,例如:

 

  •  bonus

獎金,一般指不同原因發放的獎勵,例如業績達標或是特殊節日等。

例句:She receives her year-end bonus. 她拿到了她的年終獎金。

 

  • commission

是指業績抽成,也可以翻譯爲佣金,是指業務或銷售人員根據業績獲得額外的抽成佣金。

 

  •  perks

是指工作的附帶福利,與bonus獎金不同的地方在於,bonus是金錢的獎勵,而perks是員工優惠和好處等。

例句:I can get 20% staff discount on every product I buy. This is the perks of our company.我購買每個產品都可以有員工8折優惠,這就是我們公司的福利。